les horloges Jaz à dateur en Scandinavie

lördagNous l’avons expliqué , dans d’autres articles sur les réveils et horloges destinées à l’export , Jaz nommait parfois ses produits différement à l’étranger ; certains avaient des caractéristiques différentes ou comme en Espagne , où Jaz disposait d’une usine , présentait des produits spécifiques à un pays déterminé . Dans le cas des horloges à dateur , il fallait bien adapter les jours de la semaine dans la langue vernaculaire des pays où Jaz exportait ces produits . Dans le cas des pays scandinaves , Suède Danemark et Norvège , il existe de fines subtilités qui nous obligent à un très court exposé sur les langues scandinaves .scandinavie-carte Les trois langues scandinaves , suédois danois et norvégien , sont très proches puisqu’elles ont les mêmes racines linguistiques et que les vicissitudes de l’Histoire ont fait que les uns ont occupés les autres parfois pendant plusieurs siècles , contribuant aux échanges et mélanges des dialectes . Le suédois et le norvégien bokmål sont suffisamment proches du danois pour qu’un Danois puisse comprendre le sens général des phrases , mais l’inverse est moins vrai du fait de la prononciation particulière du danois , un peu déroutante , même pour les autres Scandinaves . Le ø remplace la graphie ancienne oe. Il correspond à ö en suédois et en allemand . En fait quelqu’un qui parle couramment danois ne comprendra pas nécessairement le norvégien et le suédois, en raison de grandes différences de prononciation . Le danois écrit et le bokmål norvégien sont en revanche très proches, quoique la pronociation soit différente , la prononciation du norvégien ressemblant à celle du suédois . En conséquence les jours de la semaine sont quasiment identiques à l’écrit dans ces trois langues : LUNDI = mandag  MARDI = tisdag en suèdois et tirsdag en danois et norvégien  MERCREDI = onsdag  JEUDI = torsdag  VENDREDI = fredag  SAMEDI = lördag en suédois et lørdag en danois et norvégien DIMANCHE = söndag en suédois et søndag et danois et norvégien . Il en ressort que la seule vraie différence se situe le mardi entre tisdag et tirsdag .CALIC scandinaveCALIC variante suédoise avec dateur sur lördag = samedi ; en fait les versions danoise ou norvégienne qui devraient être transcrtites lørdag emploient cette transcription commune .lignic 2° version ScandinaveLIGNIC 2° version en variante suédoise avec dateur sur söndag =dimanche ; là encore le choix a été fait de choisir la transcription suédoise pour les trois pays scandinaves au lieu de søndag pour la Norvège et le Danemark .damic scandinaveDAMIC version scandinave avec dateur sur fredag = vendredi qui est commun aux trois langues .PRATIC suede PRATIC variante suédoise avec dateur sur lördag = samedi ( trotteuse manquante) pratic version suédoisePRATIC  variante suédoise avec dateur sur söndag =dimanche . Autre différence notable avec les versions françaises , les PRATIC scandinaves ne sont pas dans la rubrique Jaz Transistor mais celle des Jaz Electric . On retrouve ce type de changement de catégorie en Espagne qui compte beaucoup de Jaz Electrico .lördag détail Exception faite des VIBRIC , en France il n’a aucune horloge murale de la catégorie Jaz Electric au delà de 1973 : elles sont donc toutes estampillées d’un jaseur boréal à queue basse . Or l’horloge murale en photo au début de cet article , qui est un modèle export non distribué en France , affiche un jaseur boréal à queue haute , post 1973 , est attribuée à la catégorie Jaz Electric . En outre , elle est la seule , à notre connaissance , dont l’estampille soit décentrée entre le 4 et 5 .ortic scandinaveORTIC en variante suédoise avec dateur sur söndag =dimanche ;Courbic sur distagCOURBIC variante suédoise avec dateur sur tisdag =mardi ; en revanche cette variante ne pourrait correspondre au marché norvégien ou danois puisque mardi s’écrit tirsdag dans ces deux langues .lignic danoise (3)LIGNIC 1° version en variante dano-norvégienne . Le dateur en position sur fredag = vendredi ne permet pas de distinguer cette variante qui peut être commune aux trois langues scandinaves . lignic danoise (2)En revanche , de dos , on devine le mot tirsdag qui ne se trouve qu’en danois et norvégien , une horloge suédoise indiquerait tisdag pour mardi .

Laisser un commentaire

Choisissez une méthode de connexion pour poster votre commentaire:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s